ブレイキング・バッド シーズン5 第6話より:

earth-shattering
世間を揺るがすような、皆があっと驚くような、驚天動地の


マイクとジェシーが自分達のビジネスの持ち分を売りたいという申し出は
ウォルターには受け入れられず、話し合いは物別れに終わる。

その夜、再びウォルターと話をしようとジェシーが家を訪ねてくる。

さっさと売って危ない商売から身を引こうと言うジェシーに
ウォルターが自らの過去の後悔を語るシーンからです。

Jesse, have you heard of a company called “Gray Matter”?
ジェシー、「グレイマター」という社名を聞いたことは?(ウォルター)

No.
いや。(ジェシー)

Well, I co-founded it in grad school with a couple of friends of mine.
そうか、私が何人かの友人達と共同で立ち上げた会社なんだ。(ウォルター)

(中略)

We had a couple patents pending, but nothing earth-shattering.
当時はいくつか特許を出願中だったが、あっと驚くようなものはなかった。(ウォルター)

(中略)

Care to guess what that company is worth now?
その会社の価値は今どのくらいだと思うかね?(ウォルター)

… Millions?
・・・数百万ドル?(ジェシー)

Billions, with a “B.” as of last Friday.
数十億ドル、「億」だよ、先週の金曜付けでね。(ウォルター)

I look it up every week.
毎週チェックしてるんだ。(ウォルター)

And I sold my share, my potential, for $5,000.
私はその会社の持ち分を、可能性を、5000ドルで売ってしまったのさ。(ウォルター)


co-founded 「(会社、組織などを)共同設立した」。

patent pending 「特許出願中」。

そして earth-shattering は
「世間を揺るがすような、皆があっと驚くような、驚天動地の」ということで
直訳すると「地球が砕ける」、
そのくらい世の中にインパクトを与えるような事、というわけですね。

as of~ 「~の時点で、~現在で」。

これは若かったウォルターが、ほんの数ヶ月の家賃を工面するために
この会社の自分の持ち分を売った、という話で
今でも毎週チェックしているという辺りに、強い後悔が伺えるシーンです。

ウォルターとしてはこういう事が昔あったから、
可能性のあるビジネスを売り渡すのは二度と御免だということで
彼のかたくなな態度の理由が明かされます。

また現在この「グレイマター」社を率いているかつての親友もまた
この先物語の鍵となる人物として登場してくるという、
毎度の事ながら一切無駄な伏線が無い、本当によく出来たストーリー展開です。



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話