ザ・メンタリスト シーズン5 第21話より:

up to (one’s) standard
標準に達する、基準に適う


ラローシュの家で発見された鍵師・ウィルの家で
妻のジェナに話を聞くリズボンとジェーン。

ジェナは鍵師の夫の仕事にはノータッチで
何も詳しい事は分からないというのだが・・・。

Jenna, we found out that he was losing the use of his hands.
ジェナ、彼は手が使えなくなっていたのね。(リズボン)

Why didn’t you tell us about that earlier?
なぜ早く教えてくれなかったの?(リズボン)

I didn’t think of it.
思いつかなくて。(ジェナ)

(中略)

Did he have any employees?
従業員はいた?(リズボン)

No. It was just Will.
いいえ。夫だけでやってた。(ジェナ)

He wanted to hire a good locksmith to cut down on his workload,
負担を減らすために腕のいい人を雇いたがってたけど、(ジェナ)

but he couldn’t find anybody up to his standards.
彼の基準に適う人が見つからなかった。(ジェナ)


the use of~「~する能力、~を使用すること」、
the use of his hands(手を動かす能力)。

cut down「切り詰める、縮める、削減する、減量する、値切る」。

workload「(一定時間にこなす)仕事量、作業量」。

そして up to (one’s) standard は「標準に達する、基準に適う」。

standard「尺度、標準、基準」に up to「至る」、
=スキルや技能、品質等が設定された「基準に至る」。

ウィルは good locksmith(腕の良い鍵師)を雇いたかったけれども
couldn’t find anybody(一人も見つけられなかった)ということで
一人でやっていたという話です。

この後、ジェナの話に嘘を感じたジェーンは、
この家の飼い猫を使って、彼女の嘘を暴こうとします。


※「ザ・メンタリスト」は Amazonプライムで視聴出来ます。


怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話