ホワイトカラー シーズン1 第13話より:

I may have burned a bridge.
縁が切れたみたい。


ウィルクスに拉致され、人質の命をたてに無理難題を強制されていたニールも
ピーター・バーク捜査官らの活躍のおかげで、人質と共に無事解放され
ウィルクスも逮捕された。

ニールとウィルクスが古い知り合いであったことを知るピーターに
「(ウィルクスとの)久々の再会はどうだった?」
と訊ねられたニールが答えたのが、今回のフレーズです。

burn a bridge は直訳すると「橋を焼く」。

橋を焼くということは、行き来する道を失うことにつながり
そこから転じて「縁を切る」という意味になります。

また、burn the bridge は「背水の陣をしく」という意味もあり
いずれにしても、退路を断つ・縁を切る、ということになるようです。

ともかく自ら「橋を燃やして交流を絶つ」という行為はおだやかではあるはずはなく
場合によっては先々に遺恨を残しかねないような
強引な縁切りを示す表現になりますので、あまり出くわしたくないフレーズですね。

私の英語リスニングの相棒です

nullこの英会話例文コーナーでは、私自身が色々な英語番組を見ながら、役に立ちそうなフレーズ、気に入った英会話例文などをご紹介しています。
主にドラマ、映画、ドキュメンタリーなどから活きたフレーズを拾うよう心がけていますので、教則本にあるような味気ない文章ではなく、本当に今からすぐに使えるフレーズばかりです。

ただしそういった英語番組では通常、英語字幕はありませんので、フレーズは全て私自身の耳で拾っています。

そして、その書き起こしを陰で支えてくれているのが「リスニングパワー」です。

「リスニングパワー」は、従来の会話文を聞いて耳を慣らすという方法ではなく、英語と日本語の周波数に注目し、英語を聞き取りやすい耳を開発するというコンセプトで作られたリスニング教材で、これは英文を暗記して覚えるようなものではなく、日本人が英語を正確に聞き取れない最大の要因である「英語にあって日本語にない音の周波数」を聞き取る訓練をするというものです。
その最大の特徴は2~3週間という短期間でも効果を得やすいことです。
そのためハリウッド進出を果たした多くの日本人俳優・女優さんの間でも、英語力の強化法として「リスニングパワー」が採用されているほどです。

私自身、このコーナーのための書き起こしをする前に、5~10分ほど「リスニングパワー」を聞くようにしていますが、以前より正確に、より早く英文を聞き取れるようになったと思います。

私のリスニングパワー体験記はこちらをどうぞ >>

サンプル音声が聞ける、リスニングパワー詳細ページはこちらからどうぞ >>





ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話