先日から「The complex climate truth about home-grown tomatoes -「自家製トマトにまつわる気候の真実」を読んでいます。
・「自家製トマトにまつわる気候の真実」(1)
・「自家製トマトにまつわる気候の真実」(2)
・「自家製トマトにまつわる気候の真実」(3)
・「自家製トマトにまつわる気候の真実」(4)
・「自家製トマトにまつわる気候の真実」(5)
・「自家製トマトにまつわる気候の真実」(6)
・「自家製トマトにまつわる気候の真実」(7)
・「自家製トマトにまつわる気候の真実」(8)
Despite concerns over the methodology, Owen says she found the research interesting
方法論に対する懸念はあるものの、オーウェンはこの調査は興味深く、
methodology「方法論」。
- and it did make her think about the impact of her own allotment plot.
彼女自身の畑の影響についても考えさせられたという。
She uses locally sourced hazel sticks for making frames and obelisks, she saves seeds and bulbs from year-to-year, and regularly cleans and sharpens her tools so that they will last a long time.
彼女は柵やオベリスクの製作には地元産のハシバミの枝を使い、種や球根は毎年取っておき、道具は長く使えるよう、定期的に洗って研いでいる。
By growing some plants, such as sprawling pumpkins, up vertical supports, Owen maximises the productivity of her space.
つるが伸びるカボチャなど、いくつかの植物は垂直の支柱で栽培することで、オーウェンはスペースの生産性を最大限に高めている。
If she went to the supermarket now to buy half a dozen apples, they would probably say “Kenya” on the plastic packet, she observes.
彼女の見たところ、もしも今スーパーマーケットに半ダースのリンゴを買いに行ったら、おそらくプラスチックのパックに「ケニア」と書いてあるだろうとのこと。
But she won’t do that.
だが彼女はそんなことはしない。
Instead, she’ll turn to the box of apples kept cool and fresh in her garage.
その代わりに、彼女はガレージの涼しい場所に保管してある新鮮なリンゴの箱に目を向けるだろう。
The dozens that she harvested and stored not long ago.
それらは彼女が少し前に収穫し、保存していた数十個のリンゴだ。
- 完 -
リンゴが収穫出来る環境って、羨ましいです。
ガレージにフルーツがストックされているって良いですね。
私はブルーベリーとブラックベリー、イチゴを育てており、今から収穫が楽しみです(笑)。
少しづつ庭で取れる作物を増やしていき、自分なりの地産地消を拡大していきたいです。
理由は単純明快!「少ないコストでしっかり楽しく学べるから」。
私自身の経験(高機能でビックリ)をびっしり書いていますので、良かったら読んでみてください。
下のバナーからどうぞ!