no rest for the wicked

「MR. ROBOT/ミスター・ロボット」シーズン1 第8話より:

no rest for the wicked

貧乏暇なし

MR.ROBOTの再度の呼びかけにより、 エリオットを含めた革命を目指す仲間が再度集結する。 前に不成功に終わった計画で、 厳重な警備を誇るデータセンターに仕込んであったコンピュータを活かすべく エリオットは新たな仕掛けを施してあったのだ。

Using the back door, we planted with our Raspberry Pi.

前に仕込んであったコンピュータを利用する。(エリオット)

Jesus Christ, man. How long have you been sitting on all this?

なんてこった。 いつから温めてた計画なんだ?(モーブリー)

I installed a patch four weeks ago and I've been monitoring it daily.

4週間前に修正して、毎日観察してた。(エリオット)

No rest for the wicked. 貧乏暇なしだな。(ロメロ) sit on~ 「~するタイミングを伺う、(計画、行動を)延期する」。 sit on は直訳すると「~の上に座る」ということで モーブリーのセリフ「(計画を)温める」は 「親鳥が卵の上に座る」=「温める」というイメージが出来ますね。 patch 「つぎはぎ用の当て布、つぎあて」、 そしてコンピュータのバグ修正や更新を行う「修正プログラム」。 そして no rest for the wicked は「貧乏暇なし」。 直訳すると「悪人(the wicked)に休息無し」ということで 元々は聖書から来たフレーズのようですが 今では「こんなに忙しいとは、さては日頃の行いが悪いのかな~?」と 冗談として使われるようになったとか。 日本の諺に当てはめると「貧乏暇なし」というのが一番近い感覚なんでしょうね。 ※「MR. ROBOT/ミスター・ロボット」は Amazonプライムで視聴出来ます(2016年11月現在)。

関連タグ