in the rearview mirror
「MR. ROBOT/ミスター・ロボット」シーズン2 第11話より:
in the rearview mirror
過ぎ去った事、すでに終わった事
捜査中にダークアーミーと思われる一味に襲撃を受けた、FBI捜査官のドム。 これはただの銃撃事件ではなく、裏に中国政府も絡んでいると主張する彼女だが 上司のサンティアゴは、今は中国政府からの2兆ドルの融資を最優先せねばならず これ以上、この件に深入りしないようドムに言い聞かせる。
We can't let them get away with this, Santiago.
奴らを見逃すわけにはいかないわ、サンティアゴ。(ドム)
They're going to get away with this.
いいや奴らは逃げ切るだろう。(サンティアゴ)
$2 trillion, Dom.
2兆ドルだぞ、ドム。(サンティアゴ)
(中略)
This deal they have now is about to potentially solve the biggest global crisis in history.
この融資で、世界規模の危機が収まるかもしれないんだ。(サンティアゴ)
(中略)
Whatever happened, whoever did this,
何が起きたにしろ、誰がやったにせよ、(サンティアゴ)
they mobilized quickly, created a narrative, and before we even knew it,
連中の方が素早く立ち回って、我々は完全に出し抜かれた、(サンティアゴ)
this was all in the rearview mirror. もうすべてが過ぎた事になってしまったんだ。(サンティアゴ) about to~ 「(今まさに)~しそうである」。 mobilize「(戦闘員などを)動員する、(力などを)集結する」。 narrative「物語風の、話術の、叙述すること」。 narrative から形容詞の語尾 ive を取ると narrate「物語る、話す」、 それに or がつくと narrator「ナレーター、語り部」。 created a narrative(物語[事の筋書き]を作った) and before we even knew it(自分たちがそれに気づく前に) =「すでに筋書きが出来ていた(自分たちは出し抜かれた)」という解釈です。 そして in the rearview mirror は直訳すると「バックミラーの中」、 つまりそれは現在の風景ではなく、すでに通り過ぎた風景である =「過ぎ去った事、すでに終わった事」。 いかにFBIでも、今回はもう口出し出来ないんだ、とサンティアゴは言っています。 これこそが中国政府の「罠」だったのか、 大きな国益を前に、さすがのドムも諦めざるを得ないようです。 ※「MR. ROBOT/ミスター・ロボット」は Amazonプライムで視聴出来ます(2016年11月現在)。