in effect

ザ・メンタリスト シーズン6 第22話より:

in effect

実質的に、事実上は

リズボンは恋人パイクからの、一緒にDCに来て欲しいという申し出を受け 彼と共に引っ越す決意をする。 そんな中、マイアミで過去に起きたセレブ女性の事件に端を発した、新たな事件が発生。 リズボンとジェーンはすでに再婚している彼女の夫に聞き込みに行くが そこで後妻と先妻の娘の言い争いを目にし、結婚生活に思いをはせる。

Married life, huh? Whoa.

結婚生活って大変そうだね、全く。(ジェーン)

Yep.

ホントね。(リズボン)

I mean, no disrespect to your marriage.

ああでも、君たちは大丈夫だよ。(ジェーン)

I'm not getting married.

結婚はしないわ。(リズボン)

Well, you're moving to a new state with a man.

けど、男性と引っ越すんだろう。(ジェーン)

Basically, you're getting married, in effect. それなら結婚するようなもんだよ。(ジェーン) (中略)

What do you think this code means?

この暗号は一体何だと思う?(ジェーン)

I don't know. If you can't solve it, I definitely can't.

分からない。 あなたに解けないんなら、私には無理よ。(リズボン)

Well, I think if we put our heads together, we can solve it.

二人で考えれば解けるかもしれない。(ジェーン)

disrespect「(人に)敬意を払わない、無礼、失礼、見下す、軽視する」。 no disrespect to your marriage(君の結婚を軽視するわけじゃない) =「君の結婚は大丈夫だ」。 basically「基本的には、おおむね、本質的には」。 そして in effect は「実質的に、事実上は」。 effect は「結果、効果、効力、影響」といった意味があるので 直訳すると「効果・効力においては」。 ジェーンは、結婚という手続きはしなくても、 男性と一緒に引っ越して暮らすというのは「効果・効力においては」結婚するようなもの、 「実質的には」結婚だ、と言っています。 こんな遠まわしに引き留めようとしないで、行くな、とスパっと言ってあげてよ~。 put one's heads together「知恵を出し合う、一緒に考える」。 直訳すると「頭を寄せ合う」ですか、もうそのままキスしちゃえばよいのに(笑)。 シーズン7は、ジェーンとリズボンの恋愛要素も加わってくるんでしょうか、 Amazonプライムでは未だ7だけは一話ごとに課金なので、早く見放題になって欲しいです。 ※「ザ・メンタリスト」は Amazonプライムで視聴出来ます。 怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >> ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話

関連タグ