ゴシップガール シーズン1 第4話より:

put (it) on hold
(その物を)取り置きする


プロのバイヤー・ベックスは、ルーファスの画廊に展示されている一枚の絵をいたく気に入り
売れてしまう前に取り置きさせて欲しいと彼に頼む。

I’ve been in Brooklyn all day looking for work for a client.
ブルックリンで顧客のために作品を探しているの。(ベックス)

I’m a buyer.
バイヤーよ。(ベックス)

I didn’t think I’d find a piece like this, and I don’t think it’ll be here long.
こんな作品は他に無さそうだし、すぐに売れてしまいそうだから。(ベックス)

I’d like to put it on hold. May I?
取り置きしてほしいの。 出来るかしら?(ベックス)

Yeah, of course.
ああ、もちろん。(ルーファス)


put (it) on hold は「(その物を)取り置きする」。

ある物を on hold「保留中にする、(電話を)繋げたままにしておく」、
他の人の手に渡さない、一時的に自分のお手つき状態にしておくという意味になり
今回のような一点物はもちろん、洋服、レコードなど、あらゆる物に使える一言です。

とはいえお店によっては対応しない場合もあるので、
実際に使う場合には、ベックスのセリフ、

I’d like to put it on hold.
取り置きしてもらえると有難いのですが。


のように相手側の都合も考慮した言い方がベストだと思います。

その意味で、彼女のセリフはそのまま使えそうですね。

さらに取り置きしてもらったら、品物を取りに来なければなりませんので

What time do you close?
閉店は何時ですか?


も、セットで覚えておくとバッチリです。

海外で掘り出し物を見つけた時、ぜひ使ってみて下さい。



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話