先日から「Kanaye Nagasawa: The samurai who forever changed California -「長澤鼎(かなえ):カリフォルニアを変えたサムライ」を読んでいます。

長澤鼎(かなえ):カリフォルニアを変えたサムライ


・「長澤鼎(かなえ):カリフォルニアを変えたサムライ」(1)
・「長澤鼎(かなえ):カリフォルニアを変えたサムライ」(2)
・「長澤鼎(かなえ):カリフォルニアを変えたサムライ」(3)
・「長澤鼎(かなえ):カリフォルニアを変えたサムライ」(4)

Naming the estate Fountaingrove after a year-round spring on the property, Harris set out to grow grapes, putting Nagasawa in charge of the operation.
ハリスは、敷地内に年間を通じて湧き出る泉にちなんで「ファウンティングローブ」と名付け、長澤を責任者としてブドウ栽培に乗り出したのである。

The winery soon prospered, but the “Eden of the West”, as the commune described itself, became ever more wild,
そのワイナリーはすぐに繁盛したが「西部のエデン」と称されたコミューンは、どんどん荒れ狂い

making headlines in San Francisco for its bacchanalian parties that eventually led to Harris’ ignominious departure.
サンフランシスコではどんちゃん騒ぎが取りざたされるようになり、ついにはハリスが無念の退去を迫られた。


bacchanalian「どんちゃん騒ぎの」。

ignominious「不面目な、不名誉な、恥ずべき」。

With Harris gone, Nagasawa took ownership of the estate and rose rapidly to become a respected and seminal figure in the state’s nascent wine industry.
ハリスの退去後、長澤がワイナリーの所有者となると、瞬く間に新興のワイン産業において尊敬を集める、将来性ある存在になっていった。


seminal「精液の、種子の、(種子のように)発達の可能性がある、将来性のある、影響力の強い」。

nascent「発生しようとする、初期の」。

He also became the first Japanese national to live permanently in the US.
彼はまた、米国に永住した最初の日本人でもある。

“He and Luther Burbank used to ride together to all the vineyards and ranches giving advice on growing grapes and other crops,”
「長澤とルーサー・バーバンクは一緒にブドウ園や牧場を回って、ブドウや作物の栽培についてアドバイスをしていました」

said Gaye LeBaron, co-author of the book The Wonder Seekers of Fountaingrove.
と語るのは『The Wonder Seekers of Fountaingrove』の共著者ゲイ・ルバロン氏。

“The townspeople here admired the heck out of him, as you can see from all the photographs of these huge dinners he would have on his front lawn.”
「この町の人々は、彼が自宅の庭で開いた大規模な晩餐会の写真を見ても分かるように、彼をとても尊敬していたのです。」

“He played a significant role in the growth of the California wine industry, being the first to market our wine to England and Europe,
「カリフォルニア産ワインを初めてイギリスやヨーロッパに売り込むなど、彼はカリフォルニアのワイン産業の発展に大きな役割を果たし

and he became an international figure as well,”
国際的な存在にもなりました」

LeBaron added, noting that Nagasawa was awarded the Order of the Rising Sun by the Japanese emperor in 1915.
更に長澤は1915年に日本の天皇から旭日小綬章を授与されている、とルバロン氏。



自分からワイン産業を選んで従事したというより、成り行きでワイナリー運営に関わったという感じなんですね。

それでもそこからしっかりと業績を上げて、カリフォルニアワインの販路を海外にも拡げ、ついに天皇陛下から勲章を授与されるまでに。

しかしこの順風満帆のワイナリーと長澤氏に、歴史の暗い影が迫りつつあります。


もし今、私が家族や友人から「どうしたら英語が手軽に学べるか?」と聞かれたら、真っ先に勧めたいのが「スタディサプリENGLISH」です。

理由は単純明快!「少ないコストでしっかり楽しく学べるから」。

私自身の経験(高機能でビックリ)をびっしり書いていますので、良かったら読んでみてください。
下のバナーからどうぞ!

私の英会話教材体験記