new kid on the block
映画「GOAL!」より:
new kid on the block
新入り・新参者
プレミアリーグの入団テストを受けたいと望むサンティアゴに対し それを絵空事だとして承諾しない父。 彼は息子を行かせまいと、 サンティアゴが貧しい暮らしの中で必死に貯めた貯金をどこかに隠してしまう。 父の行動を知り、絶望するサンティアゴ。 しかし共に暮らすサンティアゴの祖母は かたくなな彼の父に内緒で家財道具を売り払い、渡航費用を工面して サンティアゴの夢を応援してくれるのだった。 そうして英国にたどり着いたサンティアゴは 早速入団テストにエントリーし、自分の才能を認めてもらうべく必死にプレーをするが 彼を敵視し、邪魔ばかりしてくるチームメイトに悩まされる。 今回のフレーズは、そのことをスカウトのグレンに打ち明ける場面で登場します。
Why he be so pissed with me?
どうしてあいつは僕にキレてるんだ?(サンティアゴ)
Well, you're the new kid on the block, son.
まあ、お前は新入りだからな。(グレン)
a new kid on the block は「新入り・新参者」ということで 80年代に大人気だったアメリカのボーイズ・グループ New Kids On The Block とは そういう意味だったんですね。 サンティアゴが今プレーしている相手は皆、 プレミアリーグのトップチーム入りを目指し、世界中から集まってきたつわものばかり。 サンティアゴのいた地元チームとは違い、ここではサッカーは生きる術、スターになる術であり すでに厳しい戦いは始まっていることを自覚させられる場面です。 海外ドラマを使った具体的な英会話習得法はこちら >>