エンパイア 成功の代償 シーズン1 第5話より:
dated
時代遅れの、古臭い
父からの経済的援助を打ち切られたジャマルは
有り金をはたいて新曲をレコーディングすべく、スタジオを借りる。
本来ならばマネージャーである母・クッキーも立ち会う予定だったが
別の仕事で来られなくなってしまう。
予算の都合上、一日しかスタジオを借りられないジャマルは
しっくり来ないイントロを相談したくて、移動中のクッキーに電話をして助言を求める。
I’m having trouble with this intro.
イントロが決まらないんだ。(ジャマル)
Okay, well, play it for me over the phone.
分かった、電話越しで聞かせて。(クッキー)
(中略)
I’m on a time slot right now, you’re supposed to be here.
時間が無いんだよ、本当ならここに来るはずだろ。(ジャマル)
(中略)
Look, baby, scrap that intro, okay?
いいかい、イントロは全部削るんだ。(クッキー)
Talking before the record starts is dated. It’s old.
曲の頭でゴチャゴチャ喋るのは時代遅れだ。古いよ。(クッキー)
(中略)
You know what, you might want to switch up that beat.
それからビートに変化が欲しい。(クッキー)
That beat is it shouldn’t be the same throughout the whole song,
ずっと同じビートじゃ駄目だ、(クッキー)
or people are gonna get bored.
聞いてる方は飽きるよ。(クッキー)
slot「溝、料金差し入れ口、(表などの)位置・場所、(TV・ラジオ等の)時間帯」。
time slot「時間帯、時間割、割り当てられた時間」。
I’m on a time slot right now(今は割り当ての時間帯にいる)
=「充分な時間はない、時間が限られている」。
今のジャマルはスタジオ代が一日分しか出せないので、
何としてもその時間内でレコーディングをしなきゃ、という感じです。
scrap「くず・がらくた、くず鉄、くずとして捨てる」。
そして dated は「時代遅れの、古臭い」。
「(形式、スタイル等が)古い」は old fashioned、out of date、outdated 等
色々な言葉がありますが、dated でもOKなんですね。
シンプルですぐにも使えそうです。
throughout「ずっと、初めから終わりまで、全体を通じて、くまなく」。
忙しく移動しながら電話越しにちょっと聞いただけで、この的確なアドバイス、
ジャマルは母としてだけではなく
プロデューサーとしてもクッキーへの信頼を深めていきます。
※「エンパイア 成功の代償」は Amazonプライムで視聴出来ます。
怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>
- 投稿タグ
- エンパイア 成功の代償, 海外ドラマ