ママと恋に落ちるまで シーズン1 第16話より:

out of one’s price range
予算オーバー


リリーは結婚式のドレスを探しに、
ロビンとヴィクトリアを伴って店を訪れる。

店にあふれる純白のドレスにテンションが上がるリリー、
だが予算には限りもあり、良いと思う品はやはり高い。

更に店のマダムにも入店早々、あまり予算がない事を見抜かれてしまう。

Now, what sort of dress did you have in mind, dear?
さて、どんなドレスをお探しなのかしら?(ドレス店のマダム)

Nothing too huge or poofy. I’m not really a girly girl.
大げさだったりモコモコしてないもの。 私には似合わないから。(リリー)

But I would like to look like a beautiful princess.
美しい王女みたいなのがいいわ。(リリー)

I saw a couple up front that were nice.
表に良いのが飾ってあったわよ。(ロビン)

By the window?
ショーウィンドウの?(ドレス店のマダム)

No offense, dear, but those are a little out of your price range.
気を悪くしないでね、でもあれはちょっと、あなたには予算オーバーよ。(ドレス店のマダム)

(マダムがその場を引けた後)

Where does she get off? She doesn’t know how much money I make.
どういうつもりかしら? 私の稼ぎか幾らかも知らないくせに。(リリー)

These women are experts.
彼女たちはプロよ。(ヴィクトリア)

They can guess your net annual income just by looking at your underwear.
お客の下着を見ただけで、年収が大体分かるの。(ヴィクトリア)

Damn you, Old Navy and your reasonably-priced three-packs.
フン、どうせ私は3枚1セットの安物だわよ。(リリー)


have in mind「内心で思っている、考えている、心づもりがある」。

what sort of dress did you have in mind, dear?
(どんなドレスを心に描いているのかしら、お嬢さん?)
=「どんなドレスをお探しなのかしら?」。

poofy「空気で膨らんだ、フワフワした、モコモコした」。

No offense「悪く思わないで」

そして out of one’s price range は「予算オーバー」。

out of~「~を超える、~の外側」price range「価格帯、予算の範囲」
=「予算オーバー」。

マダムは out of your price range と言っていますが
リリ-の視点からなら out of my price range「私には予算オーバー」となります。

またこの out of my~ は「自分は~に手が届かない」という意味で
他にも色々に使われます。

・out of my league「高値の花」
・out of my reach「手が届かない、力が及ばない」
・out of my depth「力・能力が及ばない・足りていない」

where does she/he get off?「彼女/彼は一体どういうつもり?」。

直訳すると「彼女/彼はどこで降りたのか?」、
この「降りる」を「見限る、敬意を払う事をやめる、興味を失う」事となぞらえて
「どういうつもりか、ばかにしているのか」といった意味になります。

ここではお客であるリリーが、マダムは「どこで(客として)自分を見限ったのか」
お金にならない客と思われたようだ、どういうつもりか、といった感じです。

annual income「年収」。

最後はOld Navyのお得な3枚1パックの下着に八つ当たりしていますね(笑)。

Old Navyは軽井沢のアウトレットで見ました(でも今年閉店したようです)が、
ユニクロみたいな感じで、ベーシックな衣料品が安くて良さそうでした。

事故などで病院に担ぎ込まれた時も、下着で経済状況を大体把握されると聞きますが
確かに庶民が毎日毎日シルクの下着とはいきませんから
懐具合の見分け方としては、結構正しいのかもしれませんね。


※「ママと恋に落ちるまで」は Amazonプライムで視聴出来ます。


怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話