映画「ミート・ザ・ペアレンツ」より:

win over
(ある人を)味方につける、懐柔する


恋人パムにプロポーズしようとしていたグレッグだが
一足先にパムの妹・デビーの結婚が決まり、タイミングを逸してしまう。

だがデビーの結婚式が2週間後に決まり、
グレッグもパムの彼氏として参列すべく、彼女の実家を訪れる機会を得る。

デビーの新郎が義父にプレゼントを送って機嫌を取ったという話を聞き
グレッグは自分も彼に何か贈るべきだと考える。

Yeah, that’s… didn’t they just meet a few months ago?
そうか、確か・・・二人は数ヵ月前に付き合い始めたばかりだろ?(グレッグ)

Yeah, but he asked her and she said yes.
そうよ、でも彼はプロポーズして、妹はOKした。(パム)

Well, he asked my dad first.
というか、パパに先に聞いたみたい。(パム)

Yeah, l overheard that.
らしいね、話が聞こえたよ。(グレッグ)

(中略)

Bob bought him the perfect gift that just won him over.
ボブがパパに贈り物をして、味方につけたらしいわ。(パム)

Really. Huh, a gift.
そうか。ふーん、贈り物ね。(グレッグ)


overheard「偶然耳に入る、立ち聞きする」。

win over は「(ある人を)味方につける、懐柔する」。

ボブは義父の好みにあったプレゼントを贈った(Bob bought him the perfect gift)
その事が父を懐柔した(that just won him over)ということで
こんな話を聞かされたら、それじゃあ自分も・・・となりますよね(笑)。

娘を嫁に出す立場の父親と、彼女との結婚を許してもらおうとする彼氏、
これは世界中どこでも、波乱が起こる可能性があるシチュエーションだと思います。

父親は聞きたくないし認めたくない、彼氏は話をしたいし認めて欲しい、
この見えない綱引きが色々な事件を起こしていきます。

ベン・スティーラーは数多のコメディ役者の中でも、
一番普通の人っぽくて安心して見られます。

ジム・キャリーとかアダム・サンドラーは、振り切り過ぎ(クレイジー過ぎ)で
ついていけない(意味が分からない)時があるんですが
それがないのがベン・スティーラー作品の良いところだと思います。

彼はテニスが好きみたいで、WOWOWの全米オープンの中継では
必ずカメラに抜かれるセレブ枠の常連でもあります。

そういえば今年のウィンブルドン中継でも、ウィリアム王子夫妻、キャメロン首相、
ベネディクト・カンバーバッチ夫妻、ブラッドリー・クーパー、
デヴィッド・ベッカム、ヒュー・グラントなど、とても豪華な顔ぶれが揃っていました。

EQ英会話DVDブック 無料プレゼントキャンペーン

EQ英会話DVD 無料キャンペーン

本城武則さんの「なぜ私たちは3ヶ月で英語が話せるようになったのか(EQ英会話の書籍とDVDのセット)」が無料プレゼントキャンペーンを開始しました!
現時点でいつまでキャンペーンが続くかは未定ですが、これまでも突然終わることが多かったので、以前から気になっていたという方は、早めのお申し込みがおすすめです。
「EQ英会話DVDブック」私のレビューはこちら >>

「なぜ私たちは3ヶ月で英語が話せるようになったのか」DVDブックのお申し込み・詳細 >>


ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話