ホワイトカラー シーズン4 第14話より:

perk
特典、特権


ニールとサラは科学技術館に忍び込み、
オズとペニーが防犯モニターを通して自分たちの様子を見ていることを承知の上で、
今まさに展示品の「月の石」を堂々と盗もうとしていた。

厳重な展示ケースをあっけないほど鮮やかな手際で外し、
見事に月の石を手に入れるニール。

サラは元々保険会社の調査員として、ニールが犯した数々の盗難事件を調べる側にいたため
彼の犯行後の現場は見慣れていたが、
こうしてニールの見事な仕事ぶりを目の前で見るのは初めてだった。

I’ve never actually seen you steal anything before.
あなたが何かを目の前で盗むのを初めて見るわ。(サラ)

Well, that is one of the perks of being my plus-one.
まあそれが俺と一緒にいる特典の一つだね。(ニール)


perk は「特典、特権」。

ニールは one of the perks 「数ある特典の一つ」と言っていますので
being his plus-one には他にどんな特典があるのか?
ちょっと聞いてみたいところであります。

perk はスーパーのポイントカードを作りませんか、
といった勧誘パンフレットなどでよく見かけた単語で
Members card perks とか、Customer perks と書いてあれば
そのカードを作るとどういう特典が得られるかの説明がありました。

そういえば私のテスコ(イギリスのスーパー)のポイントカード、
たしか結構ポイントが貯まってたと思うんですが
きっと永久不滅ポイントではないんでしょうねぇ・・・残念。



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話