ブレイキング・バッド シーズン5 第3話より:
speaking of which~
~の話と言えば、そういえば
引き続き、スカイラーの不安を鎮めるべく
ウォルターが語りかけるシーンからです。
Speaking of which, my birthday.
そういえば、もうすぐ私の誕生日だろう。(ウォルター)
I don’t know what you have planned,
君がどんな計画をしてくれてるか分からないし(ウォルター)
and with everything that’s been going on lately,
それに最近の出来事を思えば(ウォルター)
I’d understand if you haven’t even given it a thought.
もし君が何も考えていなくても仕方ないことだけど。(ウォルター)
But I think a little celebration might be good.
でもささやかなお祝いをしたら良いと思うんだ。(ウォルター)
For all of us.
皆のためにね。(ウォルター)
speaking of which~ は「~の話と言えば、そういえば」ということで
このシーンでのように、話題を切り替えたい時や、場の空気を一旦変えたい時などに
よく使われると思います。
ここでは妻の自分に対する不信感を感じつつも、
明るい(?)話題に切り替えて、重い空気を払拭しようとしている感じです。
haven’t given it a thought 「考えもしない」。
自分の誕生日のことなんて、全く考えもしなかったかもしれないけど・・・なんて
彼女と上手くやっていきたいのか、ウンザリされたいのかよく分かりませんが
あてつけがましい感じがウォルターっぽいとも言えそうなセリフです。
- 投稿タグ
- ブレイキング・バッド, 海外ドラマ