ザ・メンタリスト シーズン1 第23話より:
down low
秘密にする、内緒で
ジェーンのメイスに対する取り調べは続いている。
彼は友人関係にあった姉妹のうち、殺された方のエマと恋人同士になったが
彼女と付き合い始めたころに、エマとの交際を止めるよう、
見知らぬ男から電話があったという。
Did you do what he said?
で、彼の言う通りに?(ジェーン)
No, of course not. I kept seeing her.
もちろんする訳ない。彼女と付き合い続けた。(メイス)
(中略)
The thing is, me and Emma were on the down low.
要するに、俺とエマは周りに内緒で付き合ってたんだ。(メイス)
Nobody knew. She insisted on that.
誰にも知られてなかった。エマは秘密にしておきたがってたし。(メイス)
So how did he know?
じゃあ電話の彼はどうして知ったんだ?(ジェーン)
He must have been spying on her real close.
おそらくエマの行動を身近で探ってたんだと思う。(メイス)
down low は「秘密にする、内緒で」という意味のスラングで
多くの場合、on the down low という形で使われます。
insist on~ 「~を主張する、~と言い張る」。
ここでは彼女(エマ)が、関係を秘密にしておく事を主張した、そうしたがってた、
となります。
また insist と言うと前にも紹介しましたが、
I insist 「私が払います」というのは、
グループでの会食や飲み会の支払いの場面でよく登場する一言です。
「ここは自分に支払わせて」ということで、
いつもおごってもらってばかりだから、今回は自分に持たせて欲しいとか
相手にお財布を出させたくない時、その気持ちを伝えるのに便利な一言だと思います。
海外ドラマを使った具体的な英会話習得法はこちら >>