ママと恋に落ちるまで シーズン3 第10話より:
yips
イップス、自信喪失、精神状態が影響しての不振・失敗
バーニーがまだ女性を知らなかった頃、奥手の彼を今のような女たらしに導いたのは
血のつながらない兄・ジェームスであった。
大恋愛に敗れ、落ち込むバーニーに
ジェームスは新しい女性と知り合って、元気を取り戻すよう促す。
But I don’t know the first thing about seducing a woman.
だけど女性をどう誘ったらいいかもわからない。(バーニー)
What do you? How do you? Where do you?
何をどうすりゃいい? 一体どこで?(バーニー)
Stop. Don’t overthink it.
待て。考えすぎるな。(ジェームス)
You don’t want to get the yips.
イップスにはなりたくないだろ。(ジェームス)
The yips?
イップス?(バーニー)
Yeah, when you overthink simple things so much that you can’t do them at all.
ああ、考えすぎると緊張して、調子を崩す症状のことだ。(ジェームス)
The yips.
自信喪失か。(バーニー)
Yeah, it happens to athletes all the time.
ああ、アスリートがよくかかる病だ。(ジェームス)
seduce「誘惑する、口説く」。
overthink「考えすぎる、検討に時間をかけすぎる」。
そして yips は「イップス、自信喪失、精神状態が影響しての不振・失敗」。
イップスはスポーツをする人にはお馴染みの言葉かもしれません。
試合本番になると、緊張していつもの実力を発揮できない、
肝心なところでミスってしまう、そういう現象がイップスと呼ばれます。
プロスポーツ選手の場合は、これを防ぐために専属のメンタルトレーナーを雇ったり
自分なりの精神安定の方法を持っていたりと、とても注意が払われるようです。
ジェームス曰く、男が女性と接する場合にもイップスは起こりうるので
そうならないように練習して自信をつけろ、とバーニーにすすめます。
athlete「運動選手、スポーツマン」。
また athlete’s foot(運動選手の足)というと
これは「水虫」の意味になります。
水虫の原因は真菌の繁殖で、これは湿った足、指と指の間で特に生じやすいため
運動選手の足(常に汗をかいて湿っている)、そんな連想から来たのかなと思っています。
しかし実はバーニーは23歳まで女性を知らず、一途な恋愛をしていたんですね。
その後の経験値の積み上げがものすごいスピードですが(笑)。
※「ママと恋に落ちるまで」は Amazonプライムで視聴出来ます。
怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>
- 投稿タグ
- ママと恋に落ちるまで, 海外ドラマ