先日から「Meet Japan’s first female bathhouse artist -「日本初の女性銭湯アーティスト」を読んでいます。

日本初の女性銭湯アーティスト


・「日本初の女性銭湯アーティスト」(1)
・「日本初の女性銭湯アーティスト」(2)
・「日本初の女性銭湯アーティスト」(3)
・「日本初の女性銭湯アーティスト」(4)
・「日本初の女性銭湯アーティスト」(5)
・「日本初の女性銭湯アーティスト」(6)
・「日本初の女性銭湯アーティスト」(7)
・「日本初の女性銭湯アーティスト」(8)

There are also rules around what should (and shouldn’t) be painted.
さらに描くべきもの(と、描いてはいけないもの)にも決まりがある。

Since bathers soak year-round, sento art generally shouldn’t show seasonal elements.
入浴客は一年中湯につかるので、一般的には季節感は出さない。

Light blues and pastels are considered the most uplifting, and mountains and waterfalls may bring good luck.
淡いブルーやパステルカラーは最も気分をあげる色とされ、山や滝は幸運をもたらすとされる。

But falling leaves, sunsets or the colour red are considered bad omens.
しかし落ち葉や夕焼け、赤色は縁起が悪いとされる。

When it comes to sento superstition, no image is considered more auspicious than Japan’s best-known and most revered landmark: Mount Fuji.
こうした銭湯のゲン担ぎから言えば、日本で最も有名で、最も崇拝される象徴ほど縁起のよい景色はない、富士山だ。

A sacred place for many Japanese and a source of artistic inspiration for a millennium, the 3,776m mountain is believed to have first appeared on sento walls in 1912.
多くの日本人にとって神聖な場所、かつ千年にわたり芸術的な発想の源である標高3,776mのこの山は、1912年に初めて銭湯の壁に描かれたと言われている。

Ever since, its snow-dusted crest has risen above the steam in bathhouses throughout Japan, and made weary bathers feel as if they’re purifying themselves in its waters.
それ以来、日本中の銭湯で湯けむりの上に雪をかぶった山頂がそびえ立ち、入浴客たちの疲れた体が湯の中で清められるような気分になるのだ。

“Ninety percent of my paintings include Mount Fuji,” Tanaka said.
「私の絵では9割方、富士山を描きます」と田中さん。

“It’s part of [Japanese] people’s psyche.”
「それは日本人の心の一部なのです。」

Despite the fact that Tanaka has immortalised the mountain hundreds of times, it remains among the most difficult elements for her to paint.
彼女は何百回となくこの山を描いてきたが、この山は彼女にとって未だに描くのが最も難しい要素の一つであり続ける。


immortalise「記念する、上書する、不死化する」。

Since there are nearly as many views of Fuji as there are murals of it,
富士山は壁画の数だけ存在するので、

Tanaka is often asked by sento owners to portray the peak from the direction it would be seen from the bathhouse.
田中さんは銭湯の主人から、銭湯の方角から見える山頂を描いてほしいと頼まれることが多い。

So, when she’s not painting the mountain, Tanaka spends time studying images and collecting pamphlets showing it from different angles across Japan.
そのため、彼女は山を描く以外の時間は、日本全国様々な角度から富士山を撮影した画像やパンフレットを集めて研究しているのだ。



言われてみれば、ある一時期の風景というのは、銭湯画にはないかもしれませんね。

そして銭湯の数だけ異なる富士山の絵がある。

それを求めに応じて描けるように、いつも研究を欠かさないという田中さん。

その情熱に頭が下がる思いです。


もし今、私が家族や友人から「どうしたら英語が手軽に学べるか?」と聞かれたら、真っ先に勧めたいのが「スタディサプリENGLISH」です。

理由は単純明快!「少ないコストでしっかり楽しく学べるから」。

私自身の経験(高機能でビックリ)をびっしり書いていますので、良かったら読んでみてください。
下のバナーからどうぞ!

私の英会話教材体験記