先日から「The scandalous roots of the amusement park -「遊園地のスキャンダラスな起源」を読んでいます。

遊園地のスキャンダラスな起源


・「遊園地のスキャンダラスな起源」(1)
・「遊園地のスキャンダラスな起源」(2)
・「遊園地のスキャンダラスな起源」(3)
・「遊園地のスキャンダラスな起源」(4)
・「遊園地のスキャンダラスな起源」(5)
・「遊園地のスキャンダラスな起源」(6)
・「遊園地のスキャンダラスな起源」(7)
・「遊園地のスキャンダラスな起源」(8)
・「遊園地のスキャンダラスな起源」(9)
・「遊園地のスキャンダラスな起源」(10)
・「遊園地のスキャンダラスな起源」(11)

A plumbers’ strike meant that Disney was forced to choose between bathrooms and water fountains.
配管工のストライキでは、ディズニーはトイレか水飲み器のどちらかを選ばざるを得なくなった。

He opted for the former, figuring that people could always buy soft drinks, but when all refreshments ran out by midday,
彼はソフトドリンクがいつでも買えるからと前者を選んだが、昼過ぎには飲み物が底をつき、

desperate workers had to parade the site with water bottles on their backs.
水筒を背負った従業員たちが死に物狂いでパークを練り歩いた。

And if that wasn’t bad enough, by the end of the day, virtually every single ride had broken down.
さらにその日の終わりには、ほぼ全ての乗り物が故障した。

Press coverage was atrocious.
報道は散々なものであった。


atrocious「極悪な、大それた、残虐な、はなはだしい、ひどい」。

“The $17-million-people trap that Mickey Mouse built” is just one example of what followed.
「ミッキーマウスが作った1700万ドルの落とし穴」などはその一例である。

And yet somehow the crowds still came, and within a month the park was turning a profit.
それでもなぜかお客は来て、1ヵ月後には黒字になったのだ。



・・・かなり、大変なスタートだったんですね。

トイレか水飲み場かと言われたら、それはトイレを選ぶしかありませんが、そもそもストライキをされるって、現場の職人が嫌がるほど完璧主義だったんでしょうか。

それでもお客は来て、一か月後には黒字!

大きな賭けだったと思いますが、彼は見事に夢の国を作り上げたんですね。


もし今、私が家族や友人から「どうしたら英語が手軽に学べるか?」と聞かれたら、真っ先に勧めたいのが「スタディサプリENGLISH」です。

理由は単純明快!「少ないコストでしっかり楽しく学べるから」。

私自身の経験(高機能でビックリ)をびっしり書いていますので、良かったら読んでみてください。
下のバナーからどうぞ!

私の英会話教材体験記