先日から「Why vinegar is so good at cleaning -「お酢が掃除に適している理由」を読んでいます。

お酢が掃除に適している理由


・「お酢が掃除に適している理由」(1)
・「お酢が掃除に適している理由」(2)
・「お酢が掃除に適している理由」(3)
・「お酢が掃除に適している理由」(4)

“For the battery compartment there is no better or cheaper alternative.
「バッテリーコンパートメントについては、これ以上ない、安価な選択肢です。

Unless of course you have a lemon tree in your garden.”
もちろん、庭にレモンの木があれば別ですが。」

Australian camera repairer Brett Rogers says it has other uses too.
オーストラリアのカメラ修理業者、ブレット・ロジャーズは、酢には他にも使い道があると言う。

“It is good for removing odours from really dirty kit, like gear that has lived in a smoker’s house for years.
「喫煙者の家に長年置かれていたような、かなり汚れた道具の臭い消しに適しています。

That can be gross.
それはちょっと気持ち悪いので。

Usually I prefer to attack exterior dirt and grime with a cloth and a little isopropyl.
普段は布にイソプロピルを少し含ませて、外装の汚れを落とすのが好きです。

But if something is really gross, out comes the vinegar.
でも本当に汚いものには、お酢を使います。

I have also used it on a few lenses that had severe haze.
また、曇りがひどいレンズにも使用したことがあります。

It is not my first recourse.
最初の手段ではありませんが。


recourse「~に頼る、依頼、頼みとするもの」。

But if I have a real problem case and a lens is so bad there is nothing to lose I’ll try acetone or vinegar.”
ですが本当に問題があるケースで、レンズの状態も悪く、駄目で元々の場合は、アセトンや酢を試してみることにしています。」

Vinegar is a very effective mould killer and the interior of camera lenses can easily become infested in humid conditions;
酢は非常に効果的なカビキラーであり、カメラレンズの内部は湿度の高い状態では容易にカビが発生する、

Rogers warns that even diluted vinegar can be too harsh for some lens coatings, so tends to use it on more modern optics.
ロジャースによれば、希釈した酢でもレンズのコーティングには刺激が強すぎる場合があるため、彼の場合はより現代的な光学機器に使う傾向があると警告する。



なるほど、レンズにコーティングがしてあると、それを傷つける可能性もあるほど、酢は強力な作用があると。

食品でもあるのに、なかなかすごいパワーなんですね。


もし今、私が家族や友人から「どうしたら英語が手軽に学べるか?」と聞かれたら、真っ先に勧めたいのが「スタディサプリENGLISH」です。

理由は単純明快!「少ないコストでしっかり楽しく学べるから」。

私自身の経験(高機能でビックリ)をびっしり書いていますので、良かったら読んでみてください。
下のバナーからどうぞ!

私の英会話教材体験記