先日から「Aikido: A Japanese martial art practiced by millions -「合気道: 数百万人が実践する日本の武道」を読んでいます。
・「合気道: 数百万人が実践する日本の武道」(1)
・「合気道: 数百万人が実践する日本の武道」(2)
・「合気道: 数百万人が実践する日本の武道」(3)
・「合気道: 数百万人が実践する日本の武道」(4)
・「合気道: 数百万人が実践する日本の武道」(5)
・「合気道: 数百万人が実践する日本の武道」(6)
Ueshiba’s son encouraged him to start demonstrating his creation in front of others,
植芝氏は息子のすすめによって、人前で自分の技を披露することとなり
and in 1956, aikido’s founder invited people, including from abroad, to witness the first demonstration to be held after World War Two.
1956年、この合気道の創始者は外国人を含む人々を招き、第二次世界大戦後に初開催された演武会に立ち会わせた。
The discipline thus spread not only throughout Japan but overseas, and today, millions of people practise this martial art in more than 100 countries.
こうしてこの修業法は日本のみならず海外にも広まり、現在では100カ国以上で数百万人がこの武術を稽古している。
discipline「訓練、鍛練、修養、教練、訓練・修業法、(鍛練で得た)抑制、自制(心)、克己、しつけ」。
Perhaps nowhere though is it more ubiquitous than in Tanabe.
しかし、田辺ほどその数が多い場所はないだろう。
Martials arts are taught in Japanese schools as part of the physical education curriculum, and in this town “11 out of 14 middle schoolers take aikido classes”, Gomita said.
武道は日本の学校でも体育の一環として教えられており、この町では「中学生14人のうち11人が合気道の授業を受けています」と、五味田さんは言う。
“I know because I teach most of them,” he added with a chuckle.
「彼らのほとんどを私が教えていますからね」と彼はニヤリとした。
Furthermore, Gomita mentioned that aikido practitioners from around the globe flock to Tanabe,
さらに五味田さんによると、世界中から合気道の稽古人が田辺に集まってくるし、
including to his dojo, which also has 20 regular students, all adults, including six women.
彼の道場には、6人の女性を含む20人の一般生徒がいるという。
“Beginners are welcome too, but if they don’t speak Japanese, they might struggle,” Gomita pointed out.
「初心者も歓迎ですが、日本語が話せないと苦労するかもしれません」と五味田さん。
“So, we recommend that people book the tour offered by Tanabe Tourism Bureau that includes a private aikido experience with interpretation.”
「ですから田辺市観光局が提供する、通訳付き合気道プライベート体験を含むツアーを予約するのがお勧めです。」
日本旅行の上級者は、もう全国津々浦々訪ねて行かれるようになりましたね。
そして合気道レッスンも、そうした目的地の一つになっていると。
言葉は理解できた方がもちろん良いですが、ある程度身振り手振りで通じ合うでしょうし、何より良い思い出になりそうです。
理由は単純明快!「少ないコストでしっかり楽しく学べるから」。
私自身の経験(高機能でビックリ)をびっしり書いていますので、良かったら読んでみてください。
下のバナーからどうぞ!