ブレイキング・バッド シーズン3 第6話より:
jump through hoops
困難を経る、面倒を乗り越える
ガスが用意したウォルターの新しい助手・ゲイルは
ウォルターも感心するほど優秀な若者で、申し分ない化学の知識を持ち合わせていた。
ジェシーのような若者ならともかく、大学出で化学の博士号まで持っているゲイルが
なぜこんな所で違法麻薬を作ることになったのか
気になったウォルターが、彼にその理由を尋ねるというシーンからです。
Gale, I’m wondering how you ended up here.
ゲイル、どうして君はこんな所で働くことになったんだ。(ウォルター)
(中略)
Yeah, I was doing it the way you are supposed to pursuing my doctorate at Colorado, NSF research grant.
ええ、私も博士号を持つ者としてご想像通り、財団の援助で研究者への道を歩みました。(ゲイル)
I was on my way, jumping through hoops, kissing the proper behinds,
私なりに色々な面倒も乗り越えて、スポンサーの御機嫌取りとかね、
attending to all the non-chemistry that one finds oneself occupied by.
で、気づいたら化学とは全く関係ない仕事に縛られていたんです。(ゲイル)
You know that world. That is not what I signed on for.
あなたにもお分かりでしょう。それは私の望む仕事ではなかった。(ゲイル)
I love the lab.
私は研究室を愛しているんです。(ゲイル)
doctorate 「博士号」。
jump through hoops は「困難を経る、面倒を乗り越える」という意味で
語源はサーカスの動物が行う輪くぐりから来ているようです。
いくつも難題を飛び越えて来た、という感じでしょうか。
kissing(kiss one’s ass の省略形) は「ゴマすり」、あまり上品な言い回しではありませんが
そういう言い方をするところに、ゲイルの不満が表れていると思います。
the proper behinds 「後ろに控える正規(財団)職員」、
ゲイルは財団の援助を受けて研究をしていたと言っていますので
助成金を出してくれる人=スポンサーという解釈になっています。
occupied は「占領された」。
Ebayなどでたまに気に入った置物などを買うと
MADE IN OCCUPIED JAPAN という表示に出くわすことがあるんですが
それは「占領下の日本製」という意味なんですね。
ともかくゲイルは大好きな研究とは関係ない雑務に自分は占領されてしまった、
と言っています。
このゲイルという男性はおとなしく、口も堅く、真面目に黙々と仕事ををする
ウォルターにとってはまたとない助手で、
毎日ラボに入り浸れて、報酬も良いこの仕事を楽しく割り切ってやっています。
しかしこのままメデタシメデタシとはいかないのがお約束で
やっと実現したこの理想的な状況にも、徐々に変化が訪れてきます。
見始めたら止まらない!海外ドラマ「ブレイキング・バッド」

サエない化学教師・ウォルターの人生逆転計画

それでも真面目に黙々と頑張ってきた彼に、ある日末期の肺ガンが発覚する。
そして自分の余命が長くないことを悟ったウォルターは、遺される家族が安心して暮らせるよう、人生の残り時間を使って大金を稼ごうと決心する。
果たしてその方法とは、自分の化学知識を結集して最高の合成麻薬(メタンフェタミン)を作り、それを元教え子でドラッグディーラーのジェシーにサバかせるというもの。
死を目前にしたウォルターの執念は、宣言通り最高のメス(メタンフェタミンの略称)を生み出し、ジェシーと共に大金を手にしていくが、やがて彼の作り出すメスはウォルターの義弟で凄腕の麻薬取締捜査官のハンクや、地元の有力ギャング、不良弁護士、闇の大物密売人など、あらゆる人物を巻き込みながら、ウォルター自身も予測出来ない Breaking Bad「道を外れる」事態へと彼を導いてゆくのだった。
見ているだけでthの発音がよく分かる珍しい作品

字幕には「メス」と出てくるんですが、この単語の発音はご存じの通り「ス su」ではなく、日本人にとっては苦手な th です。
この発音が一話の中に何回も出てくるので、th の発音や聞き取りに有効なレッスンになりますし、男性女性、老若男女、ありとあらゆる人たちの th の音が聞けますので、自分に近い人の th 発音は良い参考になるだろうと思います。
What's Hulu?
Huluは月額933円(税抜)のみで、数千本に及ぶ映画、ドラマを無制限で視聴できるサービスです。
Huluは、パソコン、スマートフォン、iPadなどのタブレット、
ネット接続されたテレビでの視聴が可能なので、
例えば前夜、途中まで見た映画やドラマを、翌日の通勤電車内でスマートフォンで続きを見る、
なんていう使い方も可能なサービスです。
いつでもどこでも続きが見られる上に、
レンタルビデオ店のように「貸し出し中」ということがありませんし、
どんなに田舎に住んでいても、これだけの本数が待ち時間無しで楽しめるのが嬉しい点です。
また、ひと月に何本見ても、同じ作品をくりかえし何度見ても、1つのシリーズをイッキ見しても、
追加料金・延滞料金・返却の手間もありません。
その上、日本語字幕・英語字幕を選択することも出来るので、気になるセリフをメモに取ったり、
ディクテーション(聞き書き)練習、リスニング練習と
映画やドラマを使った英語学習にも大変便利です。
2週間無料お試し
またHuluには、どんなサービスなのか不安だという方にも安心の、
2週間の無料トライアルが用意されています。
2週間あればかなりの映画・ドラマが視聴できると思いますので、
まずは体験した上で、継続するかどうかを決めることができます。
しかし933円で見放題と言うのは、レンタルビデオ店と比べてもかなりお得なので、
もし自分好みのプログラムが多ければ、かなりお得感があると思います。
それを見極める上でも、2週間無料トライアルというのは嬉しいサービスです。
- 投稿タグ
- ブレイキング・バッド, 海外ドラマ