モーツァルト・イン・ザ・ジャングル シーズン4 第3話より:

cooped up
(建物・部屋の中に)閉じ込められた、閉じこもった


NYフィルの音楽総監督を務めている、
マエストロ・トーマス・ペンブリッジは、指揮者の座をロドリゴに譲り渡したのち
表舞台からは遠ざかっている。

だが彼はある日、クイーンズの中規模楽団から
音楽監督を務めてほしいとオファーを受ける。

そのクイーンズ・フィルは、NYフィルとは比べ物にならない小さな規模だが
全てをト-マスに一任するとのことで、
彼は自分の手腕でこの楽団を一流に磨き上げたいと思うようになる。

恋人でもあるグロリアに告げるのはつらかったが
トーマスはNYフィルからクイーンフィルに移る事を決意。

そしてその事を彼女に告げた直後、演奏ホールの天井が崩落する事故が起きる。

This is your fault. You made this happen.
あなたのせいよ。 これはあなたが引き起こした。(グロリア)

You said you were quitting and then the roof collapsed.
楽団を辞めるなんていうから、天井が落ちたんだわ。(グロリア)

But, darling, I don’t have magic powers.
私は魔法使いじゃないよ。(トーマス)

Why would you leave?
なぜ行ってしまうの?(グロリア)

(中略)

I accepted a position as the musical director of the Queens Phil.
クイーンズ・フィルの音楽監督を引き受けた。(トーマス)

Queens Phil. It’s been dead for a decade, right?
クイーンズ・フィルね。 ほとんど死にかけの楽団でしょ?(グロリア)

And I’m gonna bring it back to life.
それを私が生き返らせる。(トーマス)

Good. Good for you.
良かったわね。(グロリア)

Look, I don’t want to be cooped up in an office all day.
私はじっとオフィスに閉じこもっていたくない。(トーマス)

I want to be creating things.
創作活動がしたいんだ。(トーマス)


collapse「つぶれる、崩れる、崩壊する」。

the roof collapsed(天井が崩壊した)。

decade「10年間」。

It’s been dead for a decade(それは10年間死んでいた)
=「死にかけ」。

ここでは a decade(10年間)と言っていますが、10年以降は複数形で表せます。

・a decade「10年間」
・two decades「20年間」

good for you「おめでとう、よくやった、良かった」。

そして cooped up は「(建物・部屋の中に)閉じ込められた、閉じこもった」。

coop は「檻、籠に入れる」、そういう狭いところに人や動物を閉じ込める
=「(建物・部屋の中に)閉じ込められた、閉じこもった」となります。

元々は作曲もして、舞台で輝いていた人ですから
オフィスに閉じこもっていたのでは、多分、気が滅入りますよね。


※「モーツァルト・イン・ザ・ジャングル」は Amazonプライ
ムで視聴出来ます。



怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話