ゴシップガール シーズン1 第5話より:
have a situation
重大問題がある、問題が生じている
念願のセリーナとの初デートに出かけたダン。
ダンの父・ルーファスも喜んで息子を送りだしたが、
その日の夜、セリーナの母・リリーからルーファスに電話が来る。
リリーの息子・エリックが姉・セリーナとダンに夜の街に連れ出されたらしいので
ダンの携帯に連絡したいと言う。
だがルーファスは、エリックへの過干渉をやめて
同年代の若者同士の楽しい時間を認めてやるべきだとリリーに話す。
Your son’s cell number, that’s all I need.
あなたの息子の携帯番号、それを教えて欲しいだけなの。(リリー)
They’re on a date, Lil.
彼らはデート中なんだぞ、リリー。(ルーファス)
If they picked Eric up along the way, I bet they’re having fun.
もし彼らがエリックも連れてったなら、皆で楽しんでるに違いない。(ルーファス)
I have a situation here.
私には問題なの。(リリー)
A situation? Your son is with your daughter and my kid.
問題だって? 息子さんは彼の姉さんと俺の息子と一緒なんだぞ。(ルーファス)
I trust them. Why don’t you?
俺は彼らを信じてる。 君もそうしたらどうだい?(ルーファス)
along the way 「道すがら、道中」。
I bet~ 「恐らく~に違いない、きっと~だろう」。
そして have a situation は「重大問題がある、問題が生じている」、
situation は「位置、場所、状態、立場、事情」、
つまり「とある事情がある、(憂慮すべき)状態を抱えている」となります。
ルーファスは息子の大事なデートに無粋なマネはしたくないし、
何より我が子を信頼しているからと、リリーに電話させないよう頑張ってくれています。
リリーにもそれなりの事情があり、エリックを外出させたくない、
しかしその理由は詮索されたくない・・・と、そういう場面で have a situation は
非常に便利な一言だと思います。
前回ダンはこのデートのために、子供のころから小銭を貯めていた
piggy bank「貯金箱」の中身を全て持って行くシーンがありました。
それでもセリーナの食事代を払ったらそれで終わりというくらいで
背伸びをしてもすぐ天井が来ちゃうダン・・・ちょっと切なくなりましたが
自分のために頑張ってくれたと分かったら、キュンと来るデートになりそうですね。