トゥルーブラッド シーズン2 第1話より:
keep up one’s strength
体力を保つ、力を温存する
自らが生み出した新人ヴァンパイア・ジェシカの躾に手を焼いているビル。
当初は自分よりドスの利くエリックに彼女の教育を託していたが、
彼ですら彼女をもてあまし、ビルにつき返して来たのだった。
ビルは根気強くジェシカに人間社会で共存するためのマナーを説くが
彼女は反抗的な態度をとり続ける。
すぐに人間の血を欲する彼女に、
どうにかトゥルーブラッドで飢えをしのぐ習慣をつけさせようとするが・・・。
Try the A-negative.
Aマイナスを試してみろ。(ビル)
Less like ass than the A-positive, but more like ass than the B-negative.
Aプラスよりはマシだけど、Bマイナスより不味い。(ジェシカ)
You have to keep up your strength.
飲まなきゃ体がもたないぞ。(ビル)
Two thirds of new vampires never survive the first year.
1年目のヴァンパイアの3分の2は死んでしまうんだぞ。(ビル)
Well, I can’t help it if I don’t like it!
こんなに不味いんじゃどうしようもない!(ジェシカ)
You know, Eric let me feed on a guy with tattoos and nipple piercings.
ねえ、エリックはタトゥー男の血を飲ませてくれたよ。(ジェシカ)
I am not Eric.
俺は彼とは違う。(ビル)
Oh, you are so not Eric!
ほんと大違いだよね!(ジェシカ)
血液型のRHプラスマイナスは、英語では positive「プラス」
negative「マイナス」と表現するんですね。
たいていの人はA、B、O、ABの positive「プラス」、
日本人は特に A-positive「RHプラスのA型」が多いわけですが
ジェシカ的には美味しくないみたいで、ホッとします(笑)。
そして keep up one’s strength は「体力を保つ、力を温存する」。
keep up「落とさない、保持する」、one’s strength「その人の力を」
=「体力を保つ、力を温存する」。
You have to keep up your strength(体力を保たなければならない)
=「飲まなきゃ体がもたない」。
ビルは人工血液「トゥルーブラッド」で生きていくよう
彼女を躾けたいけれど、彼ら的にはそれは不味い食事を我慢し続けること、
忍耐力と道徳心が問われるところです。
two thirds of~「~の3分の2」。
Two thirds of new vampires never survive the first year
(3分の2の新人ヴァンパイアは最初の年を生き延びられない)。
I can’t help it「(自分では)どうにもならない、しょうがない」。
分かっていてもやめられない、抑えられない・・・そういう気持ちを表す表現で
歌やドラマでよく出てきますよね。
I can’t help it if I don’t like it
(もしこれを好きになれなきゃ、それ[死ぬのも]もしょうがない)
=「こんなに不味いんじゃどうしようもない」。
feed「餌を与える、食べさせる」。
ビルと違い、エリックは人を殺してはダメという意識の薄いヴァンパイアなので
ジェシカに人間の血の味を覚えさせてしまったようです。
動物(犬や猫も含めて)も、人と暮らす場合は血の味を覚えさせると良くないと言いますから
ジェシカをトゥルーブラッドで満足させるのは難しそうですね。
※「トゥルーブラッド」は Amazonプライムで視聴出来ます。
怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>