トゥルーブラッド シーズン6 第5話より:
get bent out of shape
へそを曲げる、機嫌を損ねる
ボンタンの街にヴァンパイア反対派の強硬なリーダーが現れ、
静かに暮らしていたヴァンパイアたちまでも次々と収容所に送り込まれている。
そこでは実験と称して、ヴァンパイアたちに人体実験を行い
日夜人間たちによる残虐な復讐が行われている。
そしてついにジェシカやタラ、パムまでもが収容所送りとなった今、
ジェイソンは居ても立っても居られず、彼女たちを助けに行く事を決意。
スーキーの留守電に伝言を残していく。
Hey, Sook, listen, uh.
スーキー、俺だ。(ジェイソン)
I messed up real bad with Jessica and I got to go fix it.
これからジェシカに償いをしに行く。(ジェイソン)
I got so bent out of shape the last couple of days, hating on vampires.
俺はこのところマジ切れしてヴァンパイアを憎んでた。(ジェイソン)
But that ain’t who I am, it ain’t who I want to be.
だが正気じゃなかった、どうかしてたんだ。(ジェイソン)
So I’m gonna make it right.
過ちを正したい。(ジェイソン)
You’re in safe hands with Niall.
お前はナイルに守ってもらえ。(ジェイソン)
I love you and I’ll see you soon.
じゃあな。(ジェイソン)
messed up「混乱させた・めちゃくちゃになった」。
I messed up real bad with Jessica and I got to go fix it
(ジェシカと酷くもめたが、これからそれを修復する)=「ジェシカに償いをしに行く」。
そして get bent out of shape は「へそを曲げる、機嫌を損ねる」。
shape「(心や物の)形」が bent(bendの過去形)「曲がった、不正直な、気の狂った」
心・感情がまっすぐでない、曲がっている、または正気を失っている
=「へそを曲げる、機嫌を損ねる」。
hate on~「~を憎む・ねたむ」。
I got so bent out of shape the last couple of days, hating on vampires
(この数日間、とても怒っていたし、ヴァンパイアを憎んでいた)。
So I’m gonna make it right(だからそれ[過ち]を正したい)。
ヴァンパイアの収容所では、いつも彼らを管理する人材を募集していて
どうやらジェイソンはそれに応募して内部に入り込み、皆を助ける計画のようです。
ですがこの収容所で、ジェイソンは思わぬ人物と再会することになります。
in safe hands「安全な状態で、安泰で」。
You’re in safe hands with Niall(お前はナイルといれば安全だ)。
あっちもこっちもピンチだらけで、見ている方も息苦しい展開、
でもスーキーは絶対助かるだろうから(笑)。
それよりパムが意外に一途で真面目なんですよね、タラの面倒見もよくて。
彼女がどうなってしまうのかが気になっています。
※「トゥルーブラッド」は Amazonプライムで視聴出来ます。
怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>