トゥルーブラッド シーズン6 第3話より:

entitled to~
~する資格がある、~の権利を有する


スーキーの祖父・ナイルはワーロウを探しまわる中で
妖精の若い男性・ベンと知り合う。

ベンは酷いケガをしており、しばらく身を隠して体を癒すため、
妖精のクラブを探しているというが
そこはすでにワーロウに破壊されていた。

話をするとベンはスーキーに命を救われた経緯があることが判明、
ナイルがワーロウとの契約によりスーキーが窮地にあることを告げると
彼女への恩返しに自分も手助けをしたいと申し出る。

You’re wounded.
君はケガをしとるな。(ナイル)

Yeah, uh, I was also attacked by a vampire.
ええ、ヴァンパイアに襲われて。(ベン)

I was just looking for a safe place to rest.
安全な隠れ家を探していたんですが。(ベン)

(中略)

The vampire who did this… I hunted him across the centuries across millennia.
襲撃者のヴァンパイアは・・・私の長年の宿敵なのだ。(ナイル)

(中略)

I just realized you’re Niall. You’re Niall Brigant.
あなたはもしやナイルですか。(ベン)

You’re the king of the fae, right?
妖精の王、ですね?(ベン)

You’re right but the pomp and the circumstance aren’t necessary.
そうだが、そんなに格式張らないでくれ。(ナイル)

(中略)

Warlow believes he is entitled to my granddaughter Sookie.
ワーロウはバカげた契約を盾に、私の子孫のスーキーを狙っているのだ。(ナイル)

Sook… Sookie Stackhouse?
スーキー・スタックハウス?(ベン)

You know her?
知り合いか?(ナイル)

Yeah, after I was attacked by the vampire, she found me.
手負いの俺を見つけて助けてくれたんです。(ベン)

She took me to her home. She showed me great kindness.
家に招いてくれて。 介抱してくれた。(ベン)

(中略)

Are you prepared to return Sookie’s kindness?
スーキーに恩返しを?(ナイル)

It’d be a privilege. It’d be an honor.
もちろんです。喜んで。(ベン)


millennia「千年」。

I hunted him across the centuries across millennia
(私は彼を数世紀、数千年にわたり追い続けてきた)
=「長年の宿敵なのだ」。

pomp「(儀式などの)華やかさ、荘厳さ、虚飾、虚栄」。

pomp and circumstance「威風堂々、格式ばった行列や儀礼・儀式」。

You’re right but the pomp and the circumstance aren’t necessary
(君は正解だが格式ばった儀礼は必要ない)
=「そんなに格式張らないでくれ」。

目の前の老人が妖精の王・ナイルと知り、あわててひざまずくベン、
しかしナイルはそんな pomp and circumstance は必要ないからと彼をなだめます。

そして entitled to~ は「~する資格がある、~の権利を有する」。

entitle「表題をつける、~と題する、権利を与える」 to~「~対する」
=「~する資格がある、~の権利を有する」。

Warlow believes he is entitled to my granddaughter Sookie
(ワーロウは私の子孫スーキーを有する権利があると信じている)。

ワーロウと実際に契約を結んだのはナイルの息子らしいんですが
その辺の事情はまだ明らかになっていません。

She showed me great kindness(彼女は私にとても親切にしてくれた)。

Are you prepared to return Sookie’s kindness?
(君はスーキーの親切に報いる準備が出来ているか?)
=「スーキーに恩返しを?」。

privilege「特権、特典、特別扱い、光栄、名誉」。

it’d be a privilege/it’d be an honor「ありがたき幸せ/光栄に存じます」、
どちらも何かに選ばれた栄誉に感謝する丁寧な言葉です。

ベンは若い妖精という事で、
人間の若者ジェイソンでは歯が立たなかったワーロウとの戦いにおいて
ナイルは心強い味方を得たと喜びます。


※「トゥルーブラッド」は Amazonプライムで視聴出来ます。


怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話