昨日から「Prince Charles tests positive but ‘remains in good health’ – チャールズ皇太子がコロナウィルス陽性反応を示すも“体調は良い”」を読んでいます。
The duke and duchess arrived in Scotland on Sunday.
二人は日曜にスコットランドに到着。
Charles had been displaying mild symptoms over the weekend and was tested by the NHS in Aberdeenshire on Monday.
皇太子は週末に軽い症状を覚え、月曜にアバディーンシャーでテストを受けた。
The results came through on Tuesday night, showing he was positive.
結果は火曜の夜に届き、陽性であったとのこと。
Charles is still working, is up and about and in good spirits.
皇太子は現在も職務を続けており、元気である。
be up and about「(病床から)床を離れる、起き上がる」。
The 71-year-old heir to the throne last saw the Queen briefly on the 12 March.
71歳の王位継承者は、3月12日に女王と短時間会っている。
Three days earlier, mother and son had more protracted contact during the Commonwealth Day Service.
それより3日前、母と息子はコモンウェルス・デーにて更に長い接触をしている。
protract「~を長引かせる、延ばす、引き伸ばす」。
It is important to re-emphasise the Queen is in good health.
ここで改めて女王は健康であると強調するのは重要であろう。
She moved to Windsor last week, with the Duke of Edinburgh who came from his usual residence at Sandringham in Norfolk.
女王は、サンドリンガムに滞在していたエディンバラ公と共に先週ウィンザーに移っている。
Given their ages, 93 and 98 respectively, there will be particular care taken that they are not jeopardised by this virus.
それぞれ93歳と98歳と言う彼らの年齢を考えると、二人がウイルスの危険にさらされないよう、特別な注意が払われるであろう。
respectively「それぞれ、各々、めいめい」。
Prince Charles and Camilla will be following governmental advice and isolating separately.
チャールズ皇太子とカミラ夫人は政府の助言に従い、別々に自主隔離に入っている。
It’s not a huge house but certainly big enough to isolate yourself within it.
それほど大きい家ではないものの、互いが隔離し合って過ごすには十分な広さがある。
They’ve got a small staff with them – and it’s expected Charles will now be in Scotland for a couple of weeks recovering from the symptoms.
二人は少数のスタッフを連れており、皇太子は今後約2週間スコットランドに滞在、回復を図ることになる。
3月9日に行われたコモンウェルス・デー(英連邦加盟国の記念日)の式典には、主要な王室メンバーが勢ぞろいしているでしょうから、当日同席した他の方々もテストは受けているかもしれませんね。
早く特効薬が見つかることを祈るばかりですが、それまでは何とか頑張るしかありません。
と、思って納豆を買いに行くんですが・・・近頃はいつ行っても手ごろな価格の納豆が売り切れ(免疫力アップのため?)なので、自分で作ってみようかなと思っている今日この頃です。
理由は単純明快!「少ないコストでしっかり楽しく学べるから」。
私自身の経験(高機能でビックリ)をびっしり書いていますので、良かったら読んでみてください。
下のバナーからどうぞ!