ザ・メンタリスト シーズン5 第14話より:

sheer luck
全くの偶然、純然たる幸運


自然史博物館で、行方不明中の女性と思われる遺体が発見される。

館長によれば、研究員のグレッグが館内で見つけたとのことで
リズボンとジェーンは彼に話を聞きに行く。

現場は、動物の標本を作る作業室で
女性はこの中のある設備内で見つかったというのだが・・・。

I found her around midnight.
夜の12時ごろに見つけました。(グレッグ)

Tell me what happened.
経緯を聞かせて。(リズボン)

Well, by sheer luck, I happened upon a very nice tree shrew.
ええ、全くの偶然で、とてもいいツパイを見つけたんです。(グレッグ)

Um, I’ve never examined one before, and I brought it in to strip the flesh off.
で、調査しようとここに持ち込みました、肉を取り去ろうと。(グレッグ)

You know, to keep the skeleton.
骨を保存するために。(グレッグ)

How do you do that?
どうやって?(リズボン)

Oh, we put them in these tanks.
あれです、箱に入れるんです。(グレッグ)

How does that strip them of their flesh?
それでどうして肉を取り去れるの?(リズボン)

Flesh-eating bugs.
虫が食べるんですよ。(グレッグ)


sheer luck は「全くの偶然、純然たる幸運」。

sheer にはたくさんの意味がありますが、
ここでは「全くの、本当の、激しい、ものすごい」luck「幸運」により
tree shrew「ツパイ(リスに似た小動物)」を見つけた、と言っています。

sheer と言えばクイーンのアルバムに
Sheer Heart Attack(激しい心臓への攻撃)という作品がありますが、
これには2つの解釈があると言われています。

1.激しい(急性の)心臓発作
2.(尖ったナイフなどで)心臓を一突き

1はともかく2はどういう事かと言うと、
sheer には「切り立った、険しい」という意味もあるため
そこから鋭く尖った武器をイメージさせるようです。

また sheer には「薄い、透き通るような」という意味もあり
例えば夏用の薄い服地でシアサッカー(sheersucker)なんていうのもあります。

簡単な単語ですが意味の把握は単純ではなく、不思議な一語ですね。

happen upon「不意に見つける」。

strip off「はぎ取る、取り去る」。

生物の肉を取り去る方法・・・それは“虫に食べさせる”ことだった。

そして女性がここで発見されたということは・・・そうです、
リズボンも思わず気絶した、衝撃シーンが出て来ます。


※「ザ・メンタリスト」は Amazonプライムで視聴出来ます。


怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>

ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話