スタートアップ シーズン1 第7話より:

ball and chain
(行動を)制限するもの、足手まとい


イジーは150万ドルを失ったダメージを取り返すべく賭けに出る。

大物投資家・アレックスの元にアポ無しで突撃、
ジェンコインの可能性を精一杯アピールし、駄目もとで連絡先を置いてくる。

すると何とアレックスからミーティングに来るよう連絡があり
早速イジー、ニック、ロナルドの3人が彼の元へ出向く。

Guys, this is Vera. She runs my life.
みんな、彼女はヴェラ。 僕の人生を操縦してる。(アレックス)

Pleasure.
どうも。(ヴェラ)

Part-time confidante, full-time ball and chain.
時に僕の腹心、普段はお目付け役だ。(アレックス)

(中略)

Why GenCoin?
なぜジェンコインなんだ?(アレックス)

Well, I mean, like I was trying to tell you…
それはいま説明しようと・・・(イジー)

About how it can give Third World communities access to banking,
途上国の人々にも取引システムを提供する、(アレックス)

how it can give oppressed nations the same rights we have?
迫害されてる民族にもって?(アレックス)

(中略)

Why do each of you care about GenCoin?
君らはなぜジェンコインに懸ける?(アレックス)

Besides the altruism. Come on, why?
他人の事はいい。 君らの理由を聞かせてくれ。(アレックス)


confidante「(女性の)腹心の友、親友」。

confidante は元々フランス語で、
「男性の腹心」は confidant、「女性の腹心」が confidante とスペルが異なります。

そして ball and chain は「(行動を)制限するもの、足手まとい」。

直訳すると「球(鉄球)と鎖」、囚人につけておく手錠と重りという感じでしょうか。

そんな感じで「(その人の)行動を制限するもの・人」、
ここでは若き億万長者・アレックスの「お目付け役」となっています。

oppress「(人を)厳しく支配する、虐げる、迫害する」。

altruism「利他主義、他者を優先する精神」。

altruism の反対は egoism「利己主義、自分中心主義」。

恵まれない人々のため、というカッコいい建前ではなく、もっと本音を聞きたい、
人の事ではなく自分の事を話してくれというアレックス。

事業に投資するということは、
結局、事業プランというより人物に投資すること、だから知りたいという彼に
ロナルド以外の二人は、しばし考え込んでしまいます。


※「スタートアップ」は Amazonプライムで視聴出来ます。


怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話