トゥルーブラッド シーズン2 第3話より:
jump down a someone’s throat
(その人を)こっぴどく叱る、(その人に)突然怒り出す、食ってかかる
タラは飲酒運転で拘置所に入ったことをきっかけに母親と決裂、
以来彼女は偶然知り合ったマリアンという裕福な女性の家に居候している。
マリアンの元にはタラの他にも行き場のない若者が居候しており
彼女は人助けが趣味だと言うが、どこか怪しい雰囲気が漂っている。
サムはタラが彼女の家に居ることを知ると血相を変えて、
マリアンには決して油断するなと忠告、そのことがタラには引っかかっていた。
Maryann, why does Sam hate you?
マリアン、サムはなぜかあなたが嫌いみたいだけど?(タラ)
Sam hates me?
サムが私を?(マリアン)
Practically jumped down my throat after you left last night.
昨夜は私にムキになって食ってかかってきた。(タラ)
Kept saying I need to stay away from you.
あなたには近づくなって。(タラ)
Why would he say that?
何でそんな事言うんだろう?(タラ)
Well I mean, I barely know the man but if I had to guess, I’d say jealousy.
そうね、彼のことはよく知らないけど、私たちへの嫉妬かしら。(マリアン)
(中略)
Sam seems like a sensitive, wonderful guy but all my instincts scream “unevolved.”
サムは繊細で、いい人そうに見えるけど、私の勘では「未熟者」ね。(マリアン)
You’re right. That man has way too many issues.
確かに。 彼はすっごく問題児だわ。(タラ)
jump down a someone’s throat は直訳すると「その人の喉元に飛び降りる」、
そこから「(その人を)こっぴどく叱る、(その人に)突然怒り出す、食ってかかる」。
不意に喉元に飛び降りられたら、グエッとなって非常につらい、
そんな風に誰かの急所をいきなり襲う=「こっぴどく叱る、突然怒り出す、食ってかかる」。
Practically jumped down my throat after you left last night
(昨夜あなたが帰った後、彼は私にほとんど食ってかかってきた)。
I’d say~「私の考えでは~だと思う」。
if I had to~(もし私が~せねばならないなら)=「あえて~なら」。
・if I had to guess(あえて推測するなら)
・if I had to say(あえて言うなら)
I barely know the man but if I had to guess, I’d say jealousy
(その人をほとんど知らないが、あえて推測するなら、嫉妬だと思う)。
instinct「本能、直感、勘」。
evolve「発展する、展開する、進化する」、
unevolved(未発展の、未展開の、未進化の)=「未熟者」。
all my instincts scream “unevolved”
(私の全本能が叫んでる、「[サムは]未熟者」だと)。
最近はヴァンパイア以外の妖怪がどんどん出てきて、
むしろ普通の人間の登場人物の方が少ないくらいです(笑)。
サムはシェイプシフター、このマリアンも人間ではなさそうだし
スーキーは森で牛頭怪人に襲われるなど、
恋愛要素が多い「スーパーナチュラル」、
もしくは成人向け「トワイライト」みたいになってきました。
※「トゥルーブラッド」は Amazonプライムで視聴出来ます。
怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>