BBCを英語で読む「チャールズ皇太子がコロナウィルス陽性反応を示すも“体調は良い”」(1)
今日から「Prince Charles tests positive but ‘remains in good health’ – チャールズ皇太子がコロナウィルス陽性反応を示すも“体調は良い”」を読んでいます。
Prince Charles, 71, is displaying mild symptoms “but otherwise remains in good health”, a spokesman said, adding that the Duchess of Cornwall, 72, has been tested but does not have the virus.
報道官によれば、71歳のチャールズ皇太子には軽い症状はあるものの「その他の体調面は良好」、更に72歳の公爵夫人は陰性であるとのこと。
Charles and Camilla are now self-isolating at Balmoral.
皇太子とカミラ夫人は現在バルモラル城で自主隔離中である。
Buckingham Palace said the Queen last saw her son, the heir to the throne, on 12 March, but was “in good health”.
バッキンガム宮殿は、女王が最後に皇太子に会ったのは3月12日だが、女王の体調は良好と発表。
The palace added that the Duke of Edinburgh was not present at that meeting, and that the Queen was now “following all the appropriate advice with regard to her welfare”.
エディンバラ公はこの時、皇太子と面会をしておらず、女王は現在「健康維持のために適切な助言に従っている」とのこと。
welfare「(心身および経済的な)幸福、安泰、繁栄、福祉、生活保護」。
A Clarence House statement read: “In accordance with government and medical advice, the prince and the duchess are now self-isolating at home in Scotland.
クラレンスハウスの声明によれば「政府と医学的助言に従い、皇太子と公爵夫人は現在スコットランドの家で自主隔離しています。
“The tests were carried out by the NHS in Aberdeenshire, where they met the criteria required for testing.
テストは必要基準に至ったアバディーンシャーのNHSによって行われました。
criterion「標準、 基準」。
criteria(criterionの複数形)「標準、 基準」。
“It is not possible to ascertain from whom the prince caught the virus owing to the high number of engagements he carried out in his public role during recent weeks.”
皇太子はここ数週間、多数の公務にあたっていたため、ウィルスの感染経路を確かめることは不可能です。」
ascertain「確かめる、確認する」。
owing to~「~のために」。
英国随一の超VIPがついにコロナに罹患という、このニュースは驚きました。
恐らくウィルス罹患後と思われる公務の映像を見ましたが、いつも通りのダンディなスーツ姿でマスクやメガネは無し、人々との身体的な接触はほとんど見られませんでしたが・・・同じくウィルス陽性のモナコ公と会っていたという話もあるので、その時だったのか?
いずれにしても立場や環境を問わず、感染が広がっているのを実感するニュースでした。
日本も東京の罹患者がどんどん増えていますから、気を引き締めねばなりませんね。
この自宅待機期間を英語学習にも充てて、ぜひ有意義な時間に変えていきましょう。
理由は単純明快!「少ないコストでしっかり楽しく学べるから」。
私自身の経験(高機能でビックリ)をびっしり書いていますので、良かったら読んでみてください。
下のバナーからどうぞ!