トゥルーブラッド シーズン7 第5話より:

enough to choke a horse
膨大な、大量の


アルシードの死から一夜明け、スーキーが自宅のリビングに降りていくと
ラファイエットとアルシードの父・ジャクソンとジェニーが
せっせと料理を盛り付けている。

スーキーはその料理が自分を励ますためにしては量が多すぎるのを不思議に思い尋ねると
ラファイエットはこれからここに町中の人を呼んでパーティをするという。

Lafayette, you wanna tell me why there’s enough food to choke a horse on my dining room table?
ラファイエット、なぜこんなに大量のごちそうがあるの?(スーキー)

Child, me and Jenny was bustin’ our humps cookin’ all the livelong day.
一日かけて、ジェニーと必死に作った。(ラファイエット)

Well, that’s real sweet, but I can’t eat all this.
そう、それはありがたいけど、こんなに食べられない。(スーキー)

There’s enough food here to feed the whole town off of.
町中の人が食べられる量よ。(スーキー)

Well the whole town will be here.
だから町中の人が来る。(ラファイエット)

Wait, are y’all throwing a party?
待って、パーティを開くつもり?(スーキー)

(中略)

Sook, what did you say last night when you came home?
スーキー、昨日の事覚えてるか?(ラファイエット)

About how this house was feeling so empty?
家が空っぽだって言ってただろ?(ラファイエット)

That’s why we’re gonna fill it up,
だから人を呼んだんだ、(ラファイエット)

so we can say “fuck you” to death and “hello” to life.
死にクソ食らえ、生にバンザイする。(ラファイエット)


enough to choke a horse は「膨大な、大量の」。

直訳すると「馬が息を詰まらせるに十分な」ということで
それほどたくさん、ものすごい量の、という意味になります。

bust one’s hump「懸命に頑張る、身を粉にして働く」。

me and Jenny was bustin’ our humps cookin’ all the livelong day
(俺とジェニーが一日中、頑張って料理をした)。

throw a party「パーティを開く」。

fill up「埋める、満たす、満員にする」。

what did you say last night when you came home?
(昨日帰ってきた時に何て言った?)
About how this house was feeling so empty?
(この家がすごく空っぽに感じるって)
That’s why we’re gonna fill it up
(だから人で満たそうとしてる)。

同棲していたアルシードが居なくなってしまい、
急にスーキーの家がガランとしてしまった。

ハウスウォーミングパーティじゃないけども
悲しく冷え冷えした家の中を、人を呼び寄せて温める、
それがラファイエットの計画みたいです。


※「トゥルーブラッド」は Amazonプライムで視聴出来ます。


怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話