先日から「Why The Godfather Part III has been unfairly demonised -「ゴッドファーザー パート3が不当に悪者扱いされた理由」を読んでいます。

Embed from Getty Images


・「ゴッドファーザー パート3が不当に悪者扱いされた理由」(1)
・「ゴッドファーザー パート3が不当に悪者扱いされた理由」(2)
・「ゴッドファーザー パート3が不当に悪者扱いされた理由」(3)
・「ゴッドファーザー パート3が不当に悪者扱いされた理由」(4)
・「ゴッドファーザー パート3が不当に悪者扱いされた理由」(5)
・「ゴッドファーザー パート3が不当に悪者扱いされた理由」(6)
・「ゴッドファーザー パート3が不当に悪者扱いされた理由」(7)
・「ゴッドファーザー パート3が不当に悪者扱いされた理由」(8)
・「ゴッドファーザー パート3が不当に悪者扱いされた理由」(9)
・「ゴッドファーザー パート3が不当に悪者扱いされた理由」(10)
・「ゴッドファーザー パート3が不当に悪者扱いされた理由」(11)

As the film ends, Coppola makes a brilliant editing choice.
映画の終わりに、コッポラは素晴らしい編集を選択した。

The original ending flashed ahead years to the elderly Michael, sitting alone in a gravelly yard as the camera closes in on a face still full of desolation and sadness.
元の結末では、悲劇から月日を経た年配のマイケルにさっと移り、カメラが未だ侘しさと悲しみに満ちた顔で砂利の庭に一人座っている姿に近づく。


desolation「荒らす、荒廃、寂しさ、わびしさ、悲しみ、みじめさ」。

He falls to the ground, obviously dead.
地面に崩れ落ちるマイケル、明らかな死だ。

With a tiny cut, Coppola transforms the meaning of the scene.
ほんの小さなカットで、今回コッポラはそのシーンの意味を変えている。

It now ends with the close-up of Michael’s face, still alive.
本作では今も生きているマイケルの顔のクローズアップで終わる。

Living with his guilt is his true death, a death of the soul and of hope.
罪悪感を持って彼が生き続けることは、真の死、魂と希望の死だ。

Coppola adds text at the end, which says:
コッポラは最後に文章を付け加える、

“When the Sicilians wish you ‘Cent’anni’… it means ‘for long life’… and a Sicilian never forgets.”
「シチリア人が“永遠の幸せ”を願う時、それは“永遠の命”を意味する―― シチリア人はそれを忘れない。」

Michael is doomed to a long life of remembering.
マイケルは過去を思いながら生き続ける事を運命づけられたのだ。


doom to~「(主に悪い意味で)~に運命づける」。

Godfather, Coda restores Coppola’s original darker vision,
「ゴッドファーザー コーダ」はコッポラ本来の暗い構想を復活させた、

but one element creates a jolt even he couldn’t have seen coming.
だが一つのある要素がコッポラも予見できなかった衝撃を生み出す。


jolt「(急激に)揺すぶる、ショックを与える、ショックを与えてする・なくす」。

The locations listed in the end credits include Trump Castle Casino Resort in Atlantic City, where the exterior of the helicopter attack was shot.
エンドクレジットに載っているロケ場所には、ヘリコプター襲撃のシーンで外観が使われたアトランティック・シティのトランプ・キャッスル・カジノリゾートが含まれている。

The Trump era has been full of Godfather references.
トランプの時代には、ゴッドファーザーに関する言及がたくさんあるのだ。



あのヘリからの銃撃戦は、トランプ氏のホテル(の外観)が使われていたと。

使われれば話題にも宣伝にもなりますから、トランプさんさすがですね。

The Trump era(トランプの時代)は、彼が世の中に話題を振りまいていた最盛期という感じでしょうか。

その時代、彼の言動がよくゴッドファーザーになぞらえて言われていたとの事。

さらに先を見ていきましょう。


もし今、私が家族や友人から「どうしたら英語が手軽に学べるか?」と聞かれたら、真っ先に勧めたいのが「スタディサプリENGLISH」です。

理由は単純明快!「少ないコストでしっかり楽しく学べるから」。

私自身の経験(高機能でビックリ)をびっしり書いていますので、良かったら読んでみてください。
下のバナーからどうぞ!

私の英会話教材体験記