ゴシップガール シーズン2 第8話より:

kryptonite
弱点


ブレアとチャックは相手から「愛してる」の言葉を引きだそうと
お互いに意地の張り合いが続く。

男心は男に聞くべしというセリーナのアドバイスを受けて
渋々ながらダンを相談相手にしたブレア。

彼の助言を参考に行動しているのだが、
一向にチャックが自分に折れて来ないことに苛立ち
電話でダンに文句をぶつける。

I can skip dinner now that I’m so full on humiliation.
もう夕食もいらないほど屈辱感で一杯。(ブレア)

Chuck was completely unmoved.
チャックは全く無反応。(ブレア)

Well, are you sure he wasn’t just acting like it didn’t work?
それはその、彼がそういうフリをしてるんじゃなくて?(ダン)

Unfortunately, there was no hard evidence of that, literally.
残念だけど、そんな様子は皆無だった、全く。(ブレア)

I didn’t even get the chance to show him my necklace tangled up in my hair.
髪に絡んだネックレスをみせる隙さえなかった。(ブレア)

The nape of the neck is Chuck’s kryptonite.
チャックはうなじに弱いのに。(ブレア)


humiliation 「屈辱、恥」。

evidence 「証拠、根拠、証明、事実」。

literally 「文字通り、本当に、全く」。

tangle up 「もつれさせる、こんがらかる、絡まる」。

nape 「うなじ」。

そして kryptonite は「弱点」。

kryptonite(クリプトナイト)は元々スーパーマンに出てくる言葉で
スーパーマンの故郷とされる架空の惑星、クリプトン星の石の事を指しています。

そして超人的な力を発揮するスーパーマンの唯一の弱点がクリプトナイトであり
これに触れるとスーパーパワーが消失してしまうところから
kryptonite は「弱点」を表す意味で使われるようになりました。

スーパーマンを知っている人ならば、
クリプトナイトと聞けばすぐにその意味を理解出来るということで
話し言葉として定着したようです。

こういう映画やコミックから派生した言葉も使えるようになると
より会話が楽しくなりそうですね。



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話