トゥルーブラッド シーズン3 第1話より:

go above and beyond
期待を超えて、求められていた以上に


街の人々を狂わせたメナードは、ビルとサムの妙案により駆逐され
平和が戻ったと思ったのもつかの間、ビルが何者かに誘拐されてしまう。

スーキーは保安官に相談するも、ヴァンパイアの捜索に手は貸せないとあしらわれ
仕方なくエリックに助けを求めることに。

なすすべもなく、ひたすらビルの無事を祈るスーキーの元に
エリックの部下・パムがダラスでの仕事の報酬を届けに来る。

May I?
お邪魔しても?(パム)

Come on in.
どうぞ。(スーキー)

(中略)

Any news about Bill?
ビルの事が何か分かったの?(スーキー)

No, just making my nightly rounds.
いいえ、ただ夜の散歩に。(パム)

And Eric wanted me to give you this.
それとエリックからあなたにこれを。(パム)

This is too much. It’s only supposed to be 10.
多すぎるわ。 報酬は1万ドルのはず。(スーキー)

We know.
ええ。(パム)

Eric wanted to give you a bonus for going above and beyond.
エリックからあなたの活躍にボーナスですって。(パム)

Well, tell him thanks, I guess.
それじゃお礼を言うわ、一応。(スーキー)


make the rounds「見回りをする、巡回する」。

just making my nightly rounds(ただ夜の見回りをしている)
=「夜の散歩」。

このシーンで、スーキーはパムから小切手を受け取り、その額を見て
It’s only supposed to be 10(額は10,000ドルのはず)と言っています。

これは 10 thousand、または grand が省略されたもので、
どちらも「1000」を表すので、10,000ドルとなります。

そして go above and beyond は「期待を超えて、求められていた以上に」。

直訳すると「上に行きそして超える」、
仕事や頼まれごとを頼んだ相手が期待した以上に仕上げる、やり遂げる、
そういう意味になります。

Eric wanted to give you a bonus for going above and beyond.
(エリックはあなたの期待以上の働きにボーナスを払いたがった)。

ヴァンパイアも人間界で色々と稼いでおり
エリックのクラブ経営はどうやら儲かっているみたいですね。

しかし意外にも彼らの「女王」は、税金の支払いに追われているようで
(そこはちゃんと払うらしい・笑)
この後、金策のためエリックに無理難題を押し付けてきます。


※「トゥルーブラッド」は Amazonプライムで視聴出来ます。


怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話