トゥルーブラッド シーズン5 第12話より:

play by one’s(the) rules
その人のやり方に従う・合わせる


ある日、アルシードが父親とバーベキューをしていると
若い狼人間の女性を連れたマーサが2人に助けを求めてくる。

群れの実質的なリーダーとなったJDが、仲間に無理やりVを飲ませて
乱痴気騒ぎを起こしているという。

だがJDが皆に飲ませたVは粗悪なもので、
連れてこられた女性はのたうち回って苦しんでいる。

かつてのJDは仲間思いの良い狼であったが、もはや変わってしまった彼を、
誰かが倒さねばならない時が来たのだった。

He might have been a good wolf once, but he isn’t anymore.
奴がいい狼だったのは、もう過去の話だ。(アルシード)

Clearly.
そのようね。(マーサ)

He wasn’t all jacked up on V, I’d kill him right now.
奴がVで強くなってなけりゃ、今すぐぶっ殺してやるのに。(アルシード)

But as it is, he practically killed me.
だが実際は、こっちがやられちまってる。(アルシード)

The only way to beat him is to play by his rules.
それなら奴のやり方に合わせるしかないな。(アルシードの父)

If he’s on the same blood that Rikki’s on, it’s some seriously inferior shit.
彼女の様子を見ると、どうやらかなり粗悪なVだ。(アルシードの父)

I got some of the best shit available,
俺は最高級品を持ってる、(アルシードの父)

keep for special occasions, just like this one.
こんな時のために取っておいた。(アルシードの父)


jack up「高くする、引き上げる、テコ入れする、増加する、激励する、気合を入れる」。

He wasn’t all jacked up on V
(彼がVで[力を]増加させてなけりゃ)=「Vで強くなってなけりゃ」、
元からの力を jacked up「増加、引き上げ」する=「強くなる」という解釈です。

as it is「そのままで、あるがままで、ところが実際は、(予想に反して)実情は」。

実はアルシードはJDにリーダーの座を賭けた戦いで負けており
現在は群れを追放されてしまった身。

he practically killed me(奴は事実上、俺を殺した)とは
その事を指していると思われます。

そして play by one’s(the) rules は「その人のやり方に従う・合わせる」。

The only way to beat him is to play by his rules
(奴をぶちのめす唯一の方法は、奴のやり方に合わせること)
=「それなら奴のやり方に合わせるしかない」。

inferior「(階級、位置が)下位の、(質や程度が)低い、劣った、二流品の」。

Vでドーピングしてる狼には、自分もドーピングして立ち向かうしかない、
これまでずっとアルシードはVの悪影響を考慮して避けてきましたが
仲間がひどい目に遭っているのを見て、ついに手を出してしまうようです。


※「トゥルーブラッド」は Amazonプライムで視聴出来ます。


怪物的サービス、Amazonプライムをフル活用した英会話学習法 >>



ゆるく学ぼう!海外ドラマで英会話