先日から「Why ‘quirky’ people are attractive -「変わり者は魅力的」を読んでいます。

変わり者は魅力的


・「変わり者は魅力的」(1)
・「変わり者は魅力的」(2)
・「変わり者は魅力的」(3)

So, the hourglass figure is attractive to men, but it would appear it is not linked to anything genetically heritable that would be beneficial, such as demonstrating that women have evolutionarily useful levels of hormones.
つまり、砂時計型の体型は男性にとって魅力的だが、女性が進化に有利なホルモン値にあることを示すといった、遺伝性の有利な資質とは結びつかないと思われる。

Bovet says that this preference arose simply because wider hips and a narrow waist communicate that a woman is of reproductive age, but not old, and that she has given birth a fewer number of times.
ボヴェット氏曰く、このような好みが生まれたのは、ヒップが広くてウエストが細いと、その女性が生殖可能な年齢ではあるが高齢ではなく、出産回数が少ないことを意味するからだという。

“One thing that seems to really hold is that traits that are attractive in women are often cues of age and also parity [the number of times she has given birth],” says Bovet.
「女性の魅力的な特徴とは、多くの場合、年齢やパリティ(出産回数)の手掛かりになりえます」と同氏。


parity「同等であること、パリティ、等価、等量、同率、同格、平価、出産歴、(1人の女性の)出産数」。

“They are really closely related to attractiveness.”
「それらは人を惹きつける魅力とかなり密接に関係します。」

If these attractive qualities are not always linked to women’s genes,
もしそうした魅力的な資質が、必ずしも女性の遺伝子と関係しないなら、

then sexually selective pressures might not apply, meaning there wouldn’t be a reason for an hourglass figure to become the most common body type.
性淘汰圧もないかもしれず、砂時計型が最も一般的な体型になる理由もないはず。


sexual selection「性淘汰、性選択(異性をめぐる競争を通じて起きる進化)」。

Is this why we don’t all look the same?
皆が同じ外見でないのは、これが理由だろうか?



女性の場合は生殖可能で、しかも若い(出産回数が少ない)、これを示す外見が、男性にとって魅力的に映ると。

そしてそれは遺伝的に有利な資質の印というより、生殖面での有利さ(若さなど)を示すことが多いと。

実感としては、加齢などでその条件から外れる頃になると、体型も変化してくる・・・少し悲しいですし、例えば美魔女と呼ばれる人たちはすごいけれど、生物としてはそれが自然な事なのですね。

・・・変わり者の話は、もうすぐかな?(笑)。


もし今、私が家族や友人から「どうしたら英語が手軽に学べるか?」と聞かれたら、真っ先に勧めたいのが「スタディサプリENGLISH」です。

理由は単純明快!「少ないコストでしっかり楽しく学べるから」。

私自身の経験(高機能でビックリ)をびっしり書いていますので、良かったら読んでみてください。
下のバナーからどうぞ!

私の英会話教材体験記